Mach mit!
Hier kannst du deine Stimme gegen die Synchronisation von Filmen und Serien abgeben. Alle Daten sind vertraulich (mehr zum Datenschutz...) - eine E-Mail Adresse und Nachname müssen angegeben wurden um doppelte Einträge zu verhindern. Diese werden NICHT, bzw. nur abgekürzt auf der Seite gelistet. Kommentare sind kein muss, aber wir freuen uns deine Meinung zu hören!Die Liste
Sortieren nach Name, Datum, Ort, Land oder nur mit Kommentar. 1323 Unterschriften.-
Thorsten L.
Darmstadt -
Guido S.
BielefeldÜbersetzung ist interpretation. Das sollte so weit wie möglich dem Rezipienten überlassen werden. Außerdem habe zu viele Synchronsprecher ihre Stimme für schlechte Werbung verramscht. Die will doch niemand im Kino hören. 20% auf alles... -
Daniel S.
Berlin -
Pontus B.
NordwaldeIch habe mir schon seit Jahren kaum einen ausländischen Film im deutschen Fernsehen mehr angeschaut. Die Übersetzungen sind größtenteils einfach zu schlecht (aus "pro-life" wird "lebensbejahend", geht's noch?), teilweise gibt es Filme wo einem alle 10 Minuten ein grober Übersetzungsfehler auffällt, selbst wenn man das Original nicht kennt. Kleine Anmerkung, mein Kaufverhalten bezüglich DVDs und die Frequenz meiner Kinobesuche sind auf unverändert niedrigem Niveau geblieben. -
Jakob Z.
Frankfurt Am Main -
Christian H.
Heidelberg -
Sarina W.
Aachen -
Willi W.
Aachen -
Alessa W.
Aachen -
Isa W.
AachenUntertitel fürdert die Rechtschreibung und die Sprache! -
Hansjoerg B.
Marbach -
H. F.
Lübeck -
David L.
Freiburgbitte auch bei Nachrichtensendungen mehr mit untertiteln arbeiten, statt was Sarkozy sagt von einem Übersetzer übertönen zu lassen! -
Florian L.
BremenBei Qual der Wahl stets Original! -
Nadia T.
Frankfurt -
Frédéric J.
BerlinWeil Originalversionen die (Film-)Kultur fördern - und ich die Stimme zum Gesicht hören möchte. -
Mathias J.
Hamburg -
Martin L.
Freiburg -
Matthias K.
SiegenSynchronisationen sind nie so gut wie das Original. -
Sabrina T.
Mainz -
Pavel L.
Düsseldorf -
Günter B.
Kempen -
Matthias D.
Bremen -
Tine G.
Berlin -
Steffen K.
Tübingen -
Lukas F.
Berlin -
Alexander Z.
Jena -
Andreas S.
Hannover -
Maximilian H.
Halle -
Stephan W.
Würselen -
Ekkehard K.
Berlin -
Jan M.
Lüneburg -
Jan H.
DresdenDubbing is evil. -
Moritz H.
Darmstadt -
Sebastian A.
Berlin -
Natalie R.
Viersen -
Arthur N.
LeipzigIch kann nur bestätigen, dass das schauen von untertitelten Filmen das Erlernen oder Festigen von Fremdsprachen fördert. Ich möchte zumindest die Wahl haben zwischen synchro oder OmU. Die Technik ist ja da! -
Sina K.
Barbelroth -
Hartmut W.
Augsburg -
Dominic S.
Griesheim -
Paul K.
Rostock -
Thomas G.
Berlinwarum synchros indikutabel sind, ist hier auf der website bereits gut erklärt. ein weiterer grund: synchros kosten auch bei mäßiger bis mieser qualität soviel geld, dass zahlreiche nischenfilme in deutschland erst gar nicht auf den markt kommen. synchros verhindern vielfalt, ov-schauen erschließt einem ganzen filmwelten. -
Anne M.
RegensburgGerade für Kindersendungen. Weil Sprachkompetenz wichtig ist. -
Dieter F.
NürnbergEiner der Gründe DVDs/BluRay anzuschaffen, da kann man es meist einstellen. Und wozu gibt es 2 Kanalton? Sollte/Muss immer angeboten werden.Prinzipiell bin ich aber für Wahlfreiheit. Will den Synchronsprechern/innen ja nicht die Arbeit wegnehmen. -
Birgit L.
Hamburg -
Bernhard B.
Diedorf -
Benedikt E.
Aachen -
Roland L.
München -
Nadja G.
Köln -
Stephan D.
DresdenIch bin absolut dafür gnadenlose Synchronisation für den scheinbar unmündigen Bürger durch Originalsprache und deutsche Untertitel zu ersetzen, da ich schon immer der Meinung war, dass Synchronisation Inhalte verfälschen und viel des sprachlichen Witzes nehmen kann. Des Weiteren bin ich ein überzeugter Vertreter der These, dass Filme in Originalsprache mit Untertitel beim Erlernen einer Sprache helfen. Mir ging es definitiv so. Die neuen technischen Möglichkeiten geben den Sendern bei der Gestaltung ziemlich umfangreiche Umsetzungsoptionen, die genutzt werden sollen. Auf eure Initiative bin ich durch einen Titel bei telepolis.de gestoßen. Ich werde es weiterempfehlen, da in meinem Freundeskreis viele ähnlich empfinden.
Seiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27