Mach mit!
Hier kannst du deine Stimme gegen die Synchronisation von Filmen und Serien abgeben. Alle Daten sind vertraulich (mehr zum Datenschutz...) - eine E-Mail Adresse und Nachname müssen angegeben wurden um doppelte Einträge zu verhindern. Diese werden NICHT, bzw. nur abgekürzt auf der Seite gelistet. Kommentare sind kein muss, aber wir freuen uns deine Meinung zu hören!Die Liste
Sortieren nach Name, Datum, Ort, Land oder nur mit Kommentar. 1344 Unterschriften.-
Ulrike S.
WittenBitte beraubt die fremdsprachigen Schauspieler nicht ihrer Ausdruckskunst durch Synchonisation! -
Unica P.
HeidelbergCome on people, choose to see the real film! Television companies could contribute immensely to the education standard in Germany if they let people learn English through undubbed films. -
Ute E.
DüsseldorfBereits im zarten Alter von 12 Jahren bin ich zum ersten mal mit "Original"-filmen in Berührung gekommen, einem Zeitalter in dem noch die VHS Kassette das Hauptformat für Filme war. Als ich damals meine Verwandten in den USA besucht habe, habe ich mir diverse Filme auf Video gekauft. Wenig später wurde es für mich bereits unerträglich diese besagten Filme in synchronisierter Fassung zu schauen.
Als dann das Goldene Zeitalter der DVD anbrach war ich Feuer und Flamme als ich entdeckte das die Filme auf DVDs auch im Englischen Originalton vorhanden sind. Mittlerweile bin ich soweit das ich den Fernseher abgeschafft habe und es absolut nichtmehr ertrage irgendwas synchronisiertes anzusehen, sei es ein Vorspann im Kino oder im Fernsehen bei Freunden zu Besuch. Der Große Nachteil ist wohl das man bei Videoabenden immer draussen bleiben muss wenn die anderen der Meinung sind sie würden vom Original nichts verstehen.
Für mich hatte das Schauen von Originalversionen auch einen pädagogischen Wert. Ich könnte heute nicht so gut Englisch wären nicht u.a. die Filme in Originalversion gewesen. -
Uwe H.
PforzheimHöchste Zeit, dass was gegen diese sinnlose (und kostspielige) Verfälschung von Kunstwerken getan wird! -
Uwe S.
BielefeldSuper Idee -
Valentin S.
WienOriginalton in Fernsehen und Kino ist nicht nur ein kulturelles, sondern ein pädagogisches Anliegen - warum wohl sind die Skandinavier so viel besser in Fremdsprachen? -
Vera B.
Kölnduch Synchronisation geht, selbst wenn sie halbwegs gut ist, zu viel verloren! -
Verena F.
LeinburgUnd da fragt man sich, warum Länder wie Holland, prinzipiell besser Englisch sprechen! Und: Hat jemand schonmal Family Guy auf Deutsch gesehn? Ab-ar-tig. -
Veronique D.
LeidenI am in Spain for a few months for my degree, and EVERYTHING is dubbed from Dr. Who in Catalan to James Bond in Spanish. It is a shame! -
Vincent W.
MünchenMeine Rede seit Jahren. Der Grund für die mässige Qualität der Synchronisation ist die Erkenntnis einiger Fernsehsender, dass sie selber billiger synchronisieren können, als das, was sie für die teuren Berliner Synchron etc. Lizenzen zahlen mussten . Dies hat dann Anfang der 90ger in kürzester Zeit dazu geführt, dass der künstlerische Aspekt aus der Synchronisation verschwunden ist. Ohne Zweifel gibt es aus den früheren Zeiten einige Filme, darunter sogar Monty Pythons, die tatsächlich auf Deutsch mindestens genau so gut waren, wie die Originalversion. Ich bezweifle aber, dass wir diese Zeiten jemals zurückbekommen - deswegen meine Unterstützung hier. -
Wieland F.
LeipzigGilt bei mir nur für englische Originalversionen. -
Wilmar K.
WolfsburgNach 7 jährigem Aufenthalt im Ausland fällt es richtig auf wie schlecht Synchronisierungen wirklich sind! Mittlerweile macht es keinen Spaß mehr so etwas anzusehen. Kino ist somit in Deutschland für mich gestorben... -
Wolfgang B.
StuttgartPlease stop the dubbing madness. -
Wolfgang F.
NürnbergIch möchte gerne die original Stimme hören und dabei meine Sprachkenntnisse vertiefen! Oder halten Sie uns alle für dumm? -
Wolfgang S.
ErlangenIch sehe seit ich halbwegs Englisch verstehe ausländische Filme nur noch in seltenen Fällen auf Deutsch. Auch in anderen Sprachen als Englisch benutze ich untertitelte Fassungen, weil die Atmosphäre einfach eine viel authentischere ist. Synchronisierte Filme klingen meist, als würde man sich in einem Aquarium befinden. Für mich ist die Nichtabrufbarkeit des Originaltons daher ein gewichtiger Grund, keine Filme im Fernsehen anzusehen und vielleicht umgekehrt ein ökonomischer Anreiz für die Sender, mehr Zweikanalton und Untertitel zu zeigen. -
Yvonne F.
BurghausenIch habe meine Facharbeit in Englisch über das Thema schlechte Synchronisation geschrieben und meine Lehrerin war so beeindruckt bzw. überrascht, dass Filme und Serien so besch.... übersetzt werden, dass sie mir doch tatsächlich alle Punkte gegeben hat. Und jetzt propagiert sie in der Schule seitdem, dass alle ihre Lieblingsfilme und so mit Originalton bzw. auf Englisch anschauen sollen! -
Yvonne L.
WettingenSynchronisation ist ja schon fast wie ein Plage. Ich hoffe, es kommt nicht so weit, dass es nur noch synchronisierte Filme gibt. Ich kann in der Schweiz, wo ich lebe zum Glück praktisch 99% der Filme noch im Originalton sehen - welch ein Glück!!!
Seiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13