Mach mit!
Hier kannst du deine Stimme gegen die Synchronisation von Filmen und Serien abgeben. Alle Daten sind vertraulich (mehr zum Datenschutz...) - eine E-Mail Adresse und Nachname müssen angegeben wurden um doppelte Einträge zu verhindern. Diese werden NICHT, bzw. nur abgekürzt auf der Seite gelistet. Kommentare sind kein muss, aber wir freuen uns deine Meinung zu hören!Die Liste
Sortieren nach Name, Datum, Ort, Land oder nur mit Kommentar. 1323 Unterschriften.-
Wieland F.
LeipzigGilt bei mir nur für englische Originalversionen. -
Stephan D.
KielSehr gute Aktion - Es kann nicht angehen, die ja vorhandenen technischen Möglichkeiten nach der weitgehenden digitalisierung im Antennenfernsehen kaum genutzt werden. -
Norbert F.
Stuttgart -
Rudolf I.
Baldham -
Soeren H.
BerlinDubbing destroys Art! Without dubbing, people will be learning to read again, and/or understand foreign languages. -
Thomas M. R.
Hannover -
Christian S.
Asslar -
Bibi F.
Berlin -
Thomas B.
KölnWERBUNG: Mein Blog @ www.toxicavenger.de :) Reviews zu Filmen, Videospielen,...... (alle Trailer in ORIGINALSPRACHE!!) -
Henning H.
Hannover -
Gerhard R.
HamburgIch habe keinen Fernseher (auch wg. fehlenden Filmen im Original), finde die Idee aber gut. Ich bin des öfteren nicht ins Kino gegangen, weil ich keine Lust auf Synchro habe -
Marianne H.
Ulm -
Joachim M.
Augsburgmithin bin ich eher für ein grösseres Angebot an unsychronisierten Filmen, als gegen die Sychronisation an sich. Ich kann zwar gut Englisch, aber sonst siehts düster aus. In diesem Sinne, -
Anton S.
Viennamy family came from ex-yugoslavia where every movie was broadcasted in its orignal language with subtitles. even as a child I could grasp that this was the better way to do it. -
Stefan S.
Tübingen -
Joern W.
Göttingen -
Fabian Z.
Hannover -
Claas J.
Halle (Saale) -
Marco M.
Bremen -
Stefan W.
PaderbornGeht dann bestimmt auch schneller als die Syncro -
Jörg N.
Hamburg -
Janine L.
Saalfeld -
Wolfgang B.
Wien -
Friederike F.
Wiesbaden -
Michael S.
ErlangenWeg mit Synchronisation, her mit Untertiteln (am besten optional per Videotext)! -
Kathrin G.
Bambergfinde untertitel viel besser. 1. wegen sprachen lernen bzw. verstehn usw. und 2. weil die synchronstimmen meistens total von den original abweichen!! -
Kay B.
Stuttgart -
Ilja S.
Berlin -
Tammo L.
MarburgMehr OmU!!! -
Tobias B.
Berlin -
Uli M.
ChemnitzBin in Schweden und daher mit Untertitelung aufgewachsen - prima Sache: Fördert das Interesse für andere Sprachen, trainiert eigene Fremdsprachenkenntnisse etc. -
Daniel B.
Köln -
Oliver K.
AltheimIch würde mir mehr Zweikanalausstrahlungen wünschen. -
Sebastian F.
Bremen -
Julian J.
Barcelona -
Wolfgang S.
Frankfurt -
Erik S.
Dresden -
Jan S.
Stuttgart -
Felix J.
Berlin -
Nadja B.
Ennepetal -
Marc S.
Rixensart -
Martin S.
Dahlem -
Olga T.
Nürnberg -
Michael K.
Gelsenkirchen -
Fabian F.
Bad EmsMal abgesehen von den oft angesprochenen Argumenten wie z.B. dem verlorenen Wortwitz gibts es da noch einen erheblichen Grund für Original-Ton. Bis zum Karriere-Ende des jeweiligen Schauspielers ist 1 Stimme garantiert...und die altert sogar mit. Bei Synchronisation kann auch plötzlich mal aus Kostengründen dein Lieblingsschauspieler völlig anders klingen. Ich erinnere mich da gerne an das kollektive Aufstöhnen beim letzten X-Files Film als Mulder das erste Mal den Mund aufmachte ;-) -
Robert R.
WienSynchronisationen sind eine reine Zumutung und verblödet die Kinobesucher und Fernsehsehenden (man beachte nur so manchen übersetzten Filmtitel...). Da sind uns Dänemark und andere Länder um Längen voraus. -
Bianca S.
Nürnberg -
Johannes K.
Lippstadt -
Markus F.
NorderstedtGood translations are ok - but rare. I'd prefer to have a choice. -
Patrick S.
Osnabrück
Seiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27