Mach mit!
Hier kannst du deine Stimme gegen die Synchronisation von Filmen und Serien abgeben. Alle Daten sind vertraulich (mehr zum Datenschutz...) - eine E-Mail Adresse und Nachname müssen angegeben wurden um doppelte Einträge zu verhindern. Diese werden NICHT, bzw. nur abgekürzt auf der Seite gelistet. Kommentare sind kein muss, aber wir freuen uns deine Meinung zu hören!Die Liste
Sortieren nach Name, Datum, Ort, Land oder nur mit Kommentar. 1341 Unterschriften.-
Kilian K.
AachenIch als Gehörlos profitiere von dieser Synchronisation sehr viel. Und noch besser, wenn in aller Filme englische und deutsche Untertitel herausgibt. -
Stefan B.
Lippstadt -
Jan Sebastian E.
Lüneburg -
Cornelie M.
Hamburgwieso wird der Seitenbesucher hier geduzt? Ist das schon eine vermeintliche Übernahme des englischen YOU? -
Heike F.
München -
Maurice K.
Berlin -
Steffen Lars P.
Offenbach -
Steffen K.
Cottbus -
Martin H.
Darmstadt -
Gordon F.
EssenIch schaue mir grundsätzlich alle Filme in der Originalsprache an (so ich sie denn beherrsche). Mir rollen sich die Fußnägel hoch, wenn ich an manche deutsche Synchronisation denke, der ich in der Vergangenheit zu entkommen nicht im Stande war. -
Timo E.
BerlinUnbedingt notwendig, auch um endlich die Englischkenntnisse der Deutschen zu verbessern! -
Omer S.
Göttingen -
Frank W.
BerlinIch schau nur noch DVD's im englischen Originalton um meine Englischkenntnisse zu verbessern. No TV. Ich werde die Rundfunkgebühren kündigen! -
Martin O.
Berlin -
Stefan R.
DresdenBei langen Auslandsaufenthalten meinerseits ist es echt hilfreich die jeweilige Landessprache im Untertitel zu lesen und dabei zu lernen und eine Sprache zu hören, die man versteht. Sei es in Holland, wo ich zum Teil grottenschlechte deutsche Serien untertitelt angeschaut habe, damit ich die Sprache lesen/schreiben lerne, Brasilien, wo ich englische Serien mit portugiesischen Untertiteln geschaut habe oder andere Länder... Und wenn man in Deutschland einen Film/Doku sieht in dem jemand englisch redet - kann man ganz sicher sein, daß jemand darüber quatscht. Das ist einfach grausam - und dann wundern sich alle über die schlechten Fremdsprachenkentnisse der Leute. Ich finde die Aktion hier sehr gut und kann sie nur unterstützen! (Sicher nicht 100%, aber einen guten Satz von 25-30% aller Fernsehprogramme im Originalton mit UT wäre wunderbar.) -
Christian Z.
HamburgOb diese Unterschriftensammlung etwas bringt? Egal, wollen wir unseren Herrschern zeigen, daß das Netz auch eine Stimme hat. -
Markus H.
Delmenhorst -
Felix P.
Köln -
Bernhard M.
Nürnberg -
Gunter N.
Ingolstadt -
Krista H.
AachenIch bin gegen Synchronisation. -
Florian M.
Tuttlingen -
Björn M.
Freiburg -
Michael N.
LeipzigEndlich. Das Thema brennt mir schon seit Jahren unter den Nägeln! -
Ludwig G.
PotsdamMan hört schon am Klang, dass die Stimmen im Original am Set aufgenommen wurde und die übersetzten Stimmen retortenhaft aus Studioräumen kommen, von der häufig schlechten Übersetzung mal abgesehen, bestimmte Serien wie Reaper sind im deutschen derart verkrüppelt, dass man sie gar nicht mehr anzuschauen braucht. -
Jürgen L.
Hilden"Tote tragen keine Karos" -
Christian B.
Hamburg -
Erik P.
Frankfurt -
Till R.
Köln -
Robert N.
Freiburg -
Stefan M.
HerrenbergWie lernt man besser einen flüssigen Umgang mit einer Fremdsprache als in einem Film mit original Ton? -
Philipp B.
Bielefeld -
Sebastian H.
München -
Bernhard G.
Augsburg -
Simon P.
QuickbornNur zwei (weitere) Beispiele: 1. Star Trek = Die Originalserie wurde vom ZDF grausigst zur "Kinderserie" mutiert. 2. Winona Ryder = Sie hat eine Wunderschöne Erzählstimme - weswegen Ihr Charakter die Story oft aus dem off erzählt - doch auf Deutsch versuchen sich immer neue Synchronsprecherinnen an Ihr ohne Erfolg. -
Frank M.
MunichI watch almost everything in the original language, if possible. It's a totally different experience. -
Niels K.
BerlinUsually a lot is lost in translation, especially dialects and moods. One of the main reasons I stopped watching TV altogether and have only to choose between a very very small number of cinemas in Berlin (at least we have some that shows movies undubbed) -
Bruno M.
HamburgRichtig! -
Felix H.
Bischberg -
Daniel E.
Berg -
Sebastian D.
München -
Marco S.
Halle -
Matthias S.
Arnsberg -
Thomas M.
Berlin -
Olaf J.
Kornwestheim -
Volker T.
Wiesbaden -
Nikolas E.
Dortmund -
Marcus S.
Tharandt -
Marcel R.
Freiburg -
Johannes H.
Bad NeuenahrD'accord.
Seiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27