Mach mit!
Hier kannst du deine Stimme gegen die Synchronisation von Filmen und Serien abgeben. Alle Daten sind vertraulich (mehr zum Datenschutz...) - eine E-Mail Adresse und Nachname müssen angegeben wurden um doppelte Einträge zu verhindern. Diese werden NICHT, bzw. nur abgekürzt auf der Seite gelistet. Kommentare sind kein muss, aber wir freuen uns deine Meinung zu hören!Die Liste
Sortieren nach Name, Datum, Ort, Land oder nur mit Kommentar. 1341 Unterschriften.-
Martin R.
Wangen Im AllgäuSchön zu wissen, daß ich mit meinem Wunsch gegen Synchronisation nicht alleine bin. -
Martin S.
Winsen(luhe)In jedem Land gibt es dumme Proleten. Doch wenn man einem deutschen Prollo einen Proleten aus z.B. Schweden gegenüberstellt, so gibt es einen entscheidenden Unterschied: Letzterer ist zumindest fähig, zwei Sprachen zu sprechen, Witze und Mentalitäten eines anderen Landes zu verstehen, und hat einfach Einblicke in kulturelle Aspekte jenseits des eigenen Tellerrands genossen. Das qualifiziert ihn gegenüber dem deutschen Prollo schon fast zum Intellektuellen. Oft wird sich über die "dummen Amis" mokiert, weil diese erfolgreiche asiatische oder europäische Filme für den US Markt nachdrehen. Angeblich sei dies ein Ausdruck dafür, daß man sich fremden Kulturen gegenüber versperren wolle. Daß aber gerade dies hier in Deutschland ständig in Form von Synchronisation geschieht, wird dabei gerne übersehen, ja noch viel schlimmer: nicht einmal wahrgenommen und so empfunden. Dabei ist ein Remake eine wesentlich anständigere und ehrlichere Form mit dem "Problem" Sprachunterschied zu verfahren als diese schmierige Kunstverfälschung, die dann auch noch als "Original" angepriesen wird. Das Anliegen dieser Webseite ist lobenswert, die Anstrengungen aber wohl aussichtlos. Der Deutsche will halt eben seinen eingedeutschten Einheitsbrei. -
Martin S.
Nordhorn -
Martin S.
Dahlem -
Martin U.
Salzburg -
Martin W.
Bochum -
Martin W.
Munich -
Martina P.
Norden -
Marton D.
Berlin -
Mathias B.
BochumAlso ich finde es fragwürdig die Leute dazu zu zwingen OV´s zu sehen. Holland und Skandinavien haben wirklich nicht genug Bürger das sich eine Synchronisation lohnen würde. Ausserdem gibt es in so ziemlich allen Kinos die ich kenne am späteren Abend OV´s zu sehen. Wer also will...kann. Ich finde generell auch die Originale besser. Sin City hab ich nie auf deutsch gesehen und will es auch garnicht. Der deutsche Trailer hat mich schon krank gemacht. Trotzdem gibt es auch gute Synchros. Z.B. Fear and Loathing in Las Vegas. In dem Film finde ich Johnny Depp´s Synchronstimme sogar sehr viel unterhaltsamer. Oder The Science of Sleep wo mir beide, OV als auch Synchro, gut gefallen haben. Also es gibt immer solche und solche. Ich finde es viel Schlimmer das Amerikaner gleich ganze Filme klauen nur damit sie in Amerika gedreht wurden. DAS ist kranke Mentalität. -
Mathias D.
FürthDiese Seite spiegelt genau meine Meinung wider. Eben aus diesem Grund, dass man endlich auch die Möglichkeit hat, Filme und Serien in der Originalfassung zu sehen, ist die DVD für mich eine der wichtigsten Erfindungen aller Zeiten. Es ist mir schon bei einigen US-Serien, von denen ich erst nichts gehalten hatte, so gegangen, dass ich sie dann mal im Original gesehen habe und erst gemerkt, dass sie eigentlich total genial sind, wenn die Genialität nicht in der Synchronisation untergeht. Mittlerweile ist es deshalb tatsächlich so, dass ich praktisch kein deutsches Fernsehen mehr sehe, bzw. nur noch deutsche Produktionen. -
Mathias H.
München -
Mathias J.
Hamburg -
Mathias R.
DresdenUntertitel fördern das Fremdsprachen lernen und nebenbei sind Dialog im Orginal meist interessanter und witziger. -
Matthias A.
Bad Gandersheim -
Matthias A.
HamburgIch war schon immer ein O-Ton Gucker, aber eine Bekannte von mir hat mich letztens in den deutschen Dark Knight eingeladen. Naja, ich hab schon Schlimmeres gehört, aber wenn man vorher im Original drin war, dann ärgert man sich eigentlich nur den ganzen Film durch. Genauso schlimm wie synchronisierte Filme sind übrigens übersetzte Filmtitel. "Nie mehr Sex mit der Ex" wird dem Film einfach nicht gerecht. -
Matthias B.
Leobersdorf -
Matthias C.
Aachen -
Matthias D.
Bremen -
Matthias G.
Kassel -
Matthias H.
BerlinIn Dänemark Holland und Schweden sowie vielen anderen Ländern bereits Praxis. Man fragt sich warum dort die Englisch Kentnisse so viel weiter fortgeschritten sind als bei uns in Deutschland. -
Matthias K.
SiegenSynchronisationen sind nie so gut wie das Original. -
Matthias K.
Bad Nauheim -
Matthias L.
Rostock -
Matthias M.
NeussDa könnten die Sender mal punkten, die grausamen Fassungen meiner Lieblingscomedys "My name is earl" und "How I met your mother" sind wirklich unerträglich und durch die Synchro auch noch unlustig. -
Matthias R.
Berlinoriginale sind besser weil sie bilden! übersetzungen machen dumm! -
Matthias S.
Stuttgart -
Matthias S.
Arnsberg -
Matthias S.
Köln -
Matthias T.
Wuppertal -
Matthias T.
Leipzig -
Matthias T.
SchrickidangoEs ist fast alles gesagt, und ich stimme zu. Zusaetzlich kann man noch festhalten, dass der Verzicht auf's Synchronisieren vielleicht endlich mal dazu beitragen wuerde, dass ein paar mehr unserer Landsleute sich trauen und einen Blick ueber die Grenzen werfen und vor allem weiter denken als bis zu ebendiesen - und das nicht nur beim Blaettern im Neckermannkatalog. Viele andere Laender kommen auch ohne Synchronisation aus und profitieren deutlich davon. -
Matti C.
MönkebergDie Verstümmelung muss endlich aufhören! -
Maurice K.
Berlin -
Maurizio M.
NaplesThis is about preserving art work. What would a foreign song sound like if it were translated in your language? It would be totally unnatural, right? Imagine a song by Queen translated (e.g.) in Italian, with some guy's voice in place of Freddy Mercury's. In such a world nobody in Italy would ever know what a foreign singer sounds like, if he's good or bad. But what happens in the real world? we listen to the original song and then read the translation if we don't know the language. But we LISTEN to it as it is. Then the same exact reasoning applies to movies. -
Max A.
Hürtgenwald2 Tonspuren zu jeder importierten Sendung! DANKE ;) -
Max D.
Mannheim -
Max F.
Nürnberg -
Max H.
Düsseldorf -
Max W.
Graz -
Max- Morten C.
Kiel -
Maximilian H.
Halle -
Maximilian L.
Berlinueberbau.blogspot.com/2009/07/ein-versehen.html -
Maximilian M.
Frankfurt Am MainSynchros zerstören einfach die Seele eines Films/Serie! -
Maximilian R.
Berlin -
Meike W.
BerlinDurch Synchros geht so viel verloren und teilweise sind die Übersetzungen einfach nur falsch. Kinos, die Blockbuster in OV zeigen gibt es selbst in Berlin nicht wirklich (nur eins). Ich frage mich warum? Den Zuschauern sollte die wahl gegeben werden, wie sie Filme und Serien sehen wollen. Führt doch den Zweikanalton wieder ein, auch bei den Privatsendern. Bitte, bitte, bitte!! -
Melanie D.
Emmerting -
Melanie G.
KühlungsbornIch unterstüze die Meinung des Autors vollkommen. Als ich im letzten Jahr erstmals bei einer Gastfamilie in Schweden gelebt habe, durfte ich erfahren, wie es ist, wenn man die gewohnten Serien und Filme plötzlich nur mit Originalton gucken kann - nämlich fantastisch. Die echten Stimmen der Schauspieler sind wirklich viel authentischer und außerdem waren viele Serien, wie beispielsweise Simpsons, um einiges lustiger als in der deutschen Variante. Man darf auch nicht vergessen, wie sehr ein Film im Originalton beispielsweise die englische oder französische Sprache fördert. Man merkt sich gewisse Redewendungen einfach viel leichter und hört dort die Sprache, wie sie auch tatsächlich gesprochen wird. Gerade das ist doch das Spannende an Filmen. Ich bin definitiv gegen die Synchronisation von Filmen und Serien, sowie diese irrsinnigen Übersetzungen der Filmtitel. Sie haben wirklich die besten Beispiele ausgesucht. Dass Cruel Intentions zu Eiskalte Engel wird, konnte ich nie verstehen, sowie auch der Film "Primal Fear" in "Im Zwielicht" umbenannt wurde. Das soll noch einer verstehen! -
Melanie T.
Hannover -
Melanie W.
StephansposchingWar schon immer der Meinung, dass man nicht mit Synchro arbeiten sollte. Ich bin absolut dagegen!!!
Seiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27