Mach mit!
Hier kannst du deine Stimme gegen die Synchronisation von Filmen und Serien abgeben. Alle Daten sind vertraulich (mehr zum Datenschutz...) - eine E-Mail Adresse und Nachname müssen angegeben wurden um doppelte Einträge zu verhindern. Diese werden NICHT, bzw. nur abgekürzt auf der Seite gelistet. Kommentare sind kein muss, aber wir freuen uns deine Meinung zu hören!Die Liste
Sortieren nach Name, Datum, Ort, Land oder nur mit Kommentar. 1344 Unterschriften.-
Julia E.
Süßen -
Janine L.
Saalfeld -
Denis V.
SaarbrückenIch bin zweisprachig aufgewachsen, daher noch sehr oft in Kroatien. Da wird nicht synchronisiert, zum Glück. Dies ist mit ein Grund warum die Englischkenntnisse der Menschen dort so gut sind. Die Synchronisation ist die letzte Hürde die es für Filmfans (aber auch Serien) zu überwinden gibt. Zum Glück werden Filme nicht mehr so oft geschnitten wie früher. Zum Glück wird mehr und mehr im Cinemascope-Format gesendet. Denn es geht Nichts über das O R I G I N A L ! -
Frank S.
Saarlanddubbing is a crime ! free subtitles and leave the original untouched ! super aktion, danke schön ! -
Andreas O.
Salzburg -
Andreas T.
SalzburgSeit einem Studienaufenthalt in Amsterdam vor 12 Jahren kann ich Synchros nicht mehr ausstehen. Da geht so viel Lokalkolorit und schauspielerisches Können verloren! In den NL werden lediglich Kinderfilme synchronisiert, und selbst die kommen zusätzlich in untertitelten Versionen in die Kinos - und werden i.A. von den Erwachsenen bevorzugt. Davon können wir noch viel lernen! -
Daniel B.
SalzburgDie schaurige Stimme des "Mysteryman" (Lost Highway) *gibt* es einfach nur im Original... -
Femke W.
SalzburgBorn and grown up in the Netherlands, I am used to watching television and films in the original language. It makes it a lot easier to learn other languages. Especially for young kids. And I am convinced, that it also helps against xenophobia!!! -
Florian E.
Salzburg -
Georg B.
Salzburg -
Kay-Michael D.
Salzburg -
Maria A.
Salzburg -
Martin U.
Salzburg -
Michael R.
SalzburgGesetzliche Vorschriften finde ich in diesem Fall zwar schlecht, da der Gesetzgeber nur verbieten sollte, was anderen schadet (wie bspw. beim Nichtraucherschutz). Aber zumindest die öffentlich-rechtlichen Sender sollten/müssen Ihrem bezahlten Bildungsauftrag nachkommen und zumindest alles im Zweikanalton ausstrahlen. Bei den Kinos könnte man nicht synchronisierte Filme niedriger besteuern (mit dem Argument der besseren Bildung). -
Paul R.
Salzburg -
Thomas E.
Salzburg -
Thomas H.
Salzburg -
Sören W.
Salzhemmendorf -
Sebastian B.
Sankt AugustinEin weiterer Grund, warum Menschen in Ländern wie der Niederlanden viel besser Englisch sprechen! -
Michael S.
SassenbergSeit ich Kubricks "Barry Lyndon" (und überhaupt alle anderen Filme von ihm) im Original gesehen habe, weiss ich, was man verpassen kann. Schlimmer sieht es aber im Osten aus, wo ein einziger Sprecher den Film SEHR monoton übersetzt...auf Geschlechter wird dabei in aller Regel keine Rücksicht genommen. -
Andre K.
Schöneiche Bei Berlin -
Reiner H.
Schifferstadt -
Sven Eric S.
Schleswig-holsteinIch kann nur sagen, dass es funktioniert. Ich schaue seit Jahren fast nur noch Serien und Filme im Original. Im letzten Jahr war ich in Irland fuer laengere Zeit und mein Englisch war verblueffend gut, obwohl ich vorher noch nie intensiv Englisch gesprochen habe (Schule zaehle ich da nicht wirklich zu, da hab ich nur Englisch schreiben gelernt). Man schafft es wirklich, fast alles zu verstehen und das sprechen faellt einem auch viel leichter. Was sich die Verantwortlichen bei einigen Synchros so denken, kann ich wirklich nicht verstehen (Warum spricht Hiro deutsch und nicht japanisch???). Im Zeitalter vom digitalen Fernsehen sollte es moeglich sein, beide Tonspuren zu senden (Premiere machts teilweise vor, da kann man sogar Premierleaguespiele mit Originalkommentar schauen). Beim ORF gibt es auch teilweise eine zweite Tonspur, nur in Deutschland scheint das nicht moeglich zu sein ... -
Lina E.
Schloß Holte/BielefeldSynchronisation hin oder her. Aber kann es nicht wenigstens die Möglichkeit geben, Filme auf legalem Weg in der Originalversion zu sehen, ohne quer durch Deutschland reisen zu müssen? -
Marion S.
SchmittenUnd wenn schon ne Synchro sein muss darf es einfach nicht vorkommen, dass auf teuren DVDs noch nicht mal der Originalton verfügbar ist! -
Stefan R.
Schorndorf -
Matthias T.
SchrickidangoEs ist fast alles gesagt, und ich stimme zu. Zusaetzlich kann man noch festhalten, dass der Verzicht auf's Synchronisieren vielleicht endlich mal dazu beitragen wuerde, dass ein paar mehr unserer Landsleute sich trauen und einen Blick ueber die Grenzen werfen und vor allem weiter denken als bis zu ebendiesen - und das nicht nur beim Blaettern im Neckermannkatalog. Viele andere Laender kommen auch ohne Synchronisation aus und profitieren deutlich davon. -
Joachim B.
Schwäbisch Gmünd -
St K.
Schwaderlochja irgendwann kommts noch so weit dass sogar musik synchronisiert wird! villeicht sogar dass mehrere musikbands den gleichen deutschen übersetzungsänger haben:) haha -
Nick D.
SchweinfurtDANKE für diese Aktion!!!! Und ich dachte das ich alleine in einer Welt voller Ignoranz bin!!!! Hoffentlich wird sich bald was ändern!! (wunschdenken....) Bye! -
Holger M.
Schwelm -
Arne H.
Schwerin -
Emily B.
Schwieberdingen -
Jeff W.
SeattleAmerican films sound better in English. Deutsche Filme klingen besser auf Deutsch. Les films français son mieux en français. Είναι καλύτερες ελληνικές ταινίες στην ελληνική γλώσσα. 日本映画は日本語で良いです。 -
Michael L.
Seelbach"He, was soll die Kanone?" "Er spielt die Harfe wie kein Zweiter." WOTT AR JU SSINKING ÖBAUT? -
Marion K.
Selm -
Ralf M.
Selm -
Fernando R.
SevillaIf dubbing stopped in Spain it would help Spaniards to learn other languages and really enjoy watching movies in their original versions. -
Georg N.
ShTOLL das es diese Initiative gibt -
Tobias T.
Siegburg -
Jannik D.
SiegenEs werden leider viel zu wenig Filme in der OV gezeigt! Ich muss dafür 1 bis nach Köln fahren... verrückt! -
Johannes S.
Siegen -
Lars S.
Siegen -
Matthias K.
SiegenSynchronisationen sind nie so gut wie das Original. -
Michael T.
Siegen"The Solution" is just a mere goal to achieve, but what can we really do to make it happen? Stop supporting the main stream cinemas? What if there aren't any cinemas near you that show original version films? -
Oliver W.
Siegen -
Steffi F.
Sindelfingen -
Klaus W.
South AmboyWir muessen endlich die Luecke im sprachlichen Vergleich zu anderen Laendern, Niederlande, Skandinavien, etc, schliessen. Siehe auch aktuellen Aussenminister!!! Voelkerverstaendigung beginnt mit Sprache!!! -
Linda M.
St. Gallen -
Marc L.
St. Ingbert
Seiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27