Mach mit!
Hier kannst du deine Stimme gegen die Synchronisation von Filmen und Serien abgeben. Alle Daten sind vertraulich (mehr zum Datenschutz...) - eine E-Mail Adresse und Nachname müssen angegeben wurden um doppelte Einträge zu verhindern. Diese werden NICHT, bzw. nur abgekürzt auf der Seite gelistet. Kommentare sind kein muss, aber wir freuen uns deine Meinung zu hören!Die Liste
Sortieren nach Name, Datum, Ort, Land oder nur mit Kommentar. 1341 Unterschriften.-
Linda M.
St. Gallen -
Lucas K.
RodelsIst echt so das man die Sprache lernt und das ist doch positiv. Also wenn es Chinesisch ist oder so bin ich auch überfordert und verlasse mich auf die Untertitel ; ) -
Michel M.
DietikonIn der Schweiz hat man gluecklicherweise die Wahl - TV gibts in 2-Kanal-Ton, Kinos in 2 Ausfuehrungen (Solche mit Synchro sind eher fuer Kinder oder ungebildete Zuschauerschichten). Es waere unvorstellbar fuer mich, diese Wahl nicht zu haben. Dies waere fuer mich tatsaechlich einer der Hauptgruende, nicht in DE wohnen zu koennen. Ich hab (ohne Sarkasmus) Mitleid mit Euch. Und was ARTE bietet, ist echt das Letzte. Dabei sind ja z.B. in Paris die O-Ton-Kinos auch beliebt. Als Deutscher kaeme ich mir im wahrsten Sinne des Wortes als fuer dumm verkauft vor.. -
Nadja B.
ChurMeiner Meinung nach verlieren sämtliche TV-shows ihren Witz und Charme durch die Synchronisation. Manche Witze funktionieren auf Deutsch so grausam nicht, dass es schon fast traurig ist. Ausserdem würde die Austrahlung von Filmen und Serien in der Originalfassung das Erlernen von z.B. Englisch extrem erleichtern, da dann auch Kinder mit dieser Sprache quasi durchs Fernsehen aufwachsen würden! -
Petra S.
Baden -
Rafael S.
Bernda der check nach schimpfwörtern meine volkommen jugendfreien text nicht durchgehen lassen wollte, steht jetzt hier nichts brauchbares... böh. -
Rafguan O.
ZürichIch muss sagen dass nur das Original gut ist und somit die Synchronisation unötig und Geldverschwendung. -
St K.
Schwaderlochja irgendwann kommts noch so weit dass sogar musik synchronisiert wird! villeicht sogar dass mehrere musikbands den gleichen deutschen übersetzungsänger haben:) haha -
Yannik L.
Studen -
Yvonne L.
WettingenSynchronisation ist ja schon fast wie ein Plage. Ich hoffe, es kommt nicht so weit, dass es nur noch synchronisierte Filme gibt. Ich kann in der Schweiz, wo ich lebe zum Glück praktisch 99% der Filme noch im Originalton sehen - welch ein Glück!!! -
Ana G.
Valencia -
Fernando R.
SevillaIf dubbing stopped in Spain it would help Spaniards to learn other languages and really enjoy watching movies in their original versions. -
Julian J.
Barcelona -
Thomas F.
Barcelona -
Simon G.
OlomoucI simply hate it, for all the reasons above and others too! -
Felix G.
PittsburghDamit der Thomas auch in Deutschland Filme auf englisch schauen kann... -
Hannes L.
IowaIch sehe jetzt nur noch Original, mit oder ohne Untertitel. Nach einer kurzen Umgewoehnungsphase fuehrte dies zu einer wesentlichen Genussteigerung. Wenn ich jetzt Heimaturlaub mache und synchronisierte Filme sehe bin ich jedesmal enttaeuscht. -
Harald K.
Ithaca, NY -
Isabella B.
Lake Orion -
Jeff W.
SeattleAmerican films sound better in English. Deutsche Filme klingen besser auf Deutsch. Les films français son mieux en français. Είναι καλύτερες ελληνικές ταινίες στην ελληνική γλώσσα. 日本映画は日本語で良いです。 -
Jose Antonio M.
MiamiOne should not tamper with the art of film making. -
Klaus W.
South AmboyWir muessen endlich die Luecke im sprachlichen Vergleich zu anderen Laendern, Niederlande, Skandinavien, etc, schliessen. Siehe auch aktuellen Aussenminister!!! Voelkerverstaendigung beginnt mit Sprache!!! -
Michael N.
Lake OrionHier in den USA habe ich das Problem nicht, aber in Dtl. ist es schon nervig. -
Miriam B.
New Yorknur momentan in usaland, deutsche staatsbürgerin die zurück gehen wird demnächst -
Reichert J.
Austin, TexasI love German films. I am a German teacher, but it really bothers me how many German films don't contain subtitles for those hard of hearing or learning German. It is sad how people in Germany who are hearing imparied can't see movies in the orignal language and subtitled in German. Thank God German films in the USA are not dubbed into English. -
Thomas K.
Madison -
Alexander A.
Viennatolle initiative -
Alexander K.
VillachMan braucht nur mal in die nordischen oder Balkanstaaten schauen, die Filme immer nur im Original mit Untertitel gesendet bekommen. Der Großteil der Jugend kann sehr gut Englisch. Deshalb bin ich nicht nur für 2 Kanalton sondern generell für verpflichtenden Orginalton. Die nächste Generation wird es uns danken. -
Alexander M.
WienVolle Kanne, Hoschi! -
Andreas D.
Baden -
Andreas K.
Wels -
Andreas O.
Salzburg -
Andreas P.
St. Pöltensynchronisation von filmen ist wie kunstleder schuhe - ansich das gleiche - nur irgendwann beginnts zu stinken!! -
Andreas R.
Wien -
Andreas S.
Wels -
Andreas T.
SalzburgSeit einem Studienaufenthalt in Amsterdam vor 12 Jahren kann ich Synchros nicht mehr ausstehen. Da geht so viel Lokalkolorit und schauspielerisches Können verloren! In den NL werden lediglich Kinderfilme synchronisiert, und selbst die kommen zusätzlich in untertitelten Versionen in die Kinos - und werden i.A. von den Erwachsenen bevorzugt. Davon können wir noch viel lernen! -
Anton S.
Viennamy family came from ex-yugoslavia where every movie was broadcasted in its orignal language with subtitles. even as a child I could grasp that this was the better way to do it. -
Ashley W.
Graz -
Barbora P.
ViennaI totally support this action. U can forget the whole movie when it is synchronized, its without any emotion, any humour, u just hear the plastic voices talking but u have no experience. I would definetely be grateful if OV films would be played in the big cinemas, 50:50 with synchronized ones. I understand that there are people who dont understand the language, they can watch the synchronized version. But its stupid to not show the OV!!! -
Benjamin P.
Wien -
Boris M.
Weiden Am See -
Christoph M.
Wien -
Claudia S.
Graz -
Daniel B.
SalzburgDie schaurige Stimme des "Mysteryman" (Lost Highway) *gibt* es einfach nur im Original... -
Eva M.
VorchdorfBei Filmen - sowieso, bei TV-Serien wär ich auch überglücklich, wenn sie das Synchronisieren einfach weglassen würden! Originale sind doch viel besser! Wer unbedingt deutschsprachige Serien braucht soll doch deutsch-produzierte sehen! -
Femke W.
SalzburgBorn and grown up in the Netherlands, I am used to watching television and films in the original language. It makes it a lot easier to learn other languages. Especially for young kids. And I am convinced, that it also helps against xenophobia!!! -
Florian E.
Salzburg -
Franz S.
DoblMan sollte die freie Wahl haben. Und nicht der möglichen Zensur unterliegen. -
Georg B.
Salzburg -
Gerhard P.
Altheim
Seiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27