Mach mit!
Hier kannst du deine Stimme gegen die Synchronisation von Filmen und Serien abgeben. Alle Daten sind vertraulich (mehr zum Datenschutz...) - eine E-Mail Adresse und Nachname müssen angegeben wurden um doppelte Einträge zu verhindern. Diese werden NICHT, bzw. nur abgekürzt auf der Seite gelistet. Kommentare sind kein muss, aber wir freuen uns deine Meinung zu hören!Die Liste
Sortieren nach Name, Datum, Ort, Land oder nur mit Kommentar. 1323 Unterschriften.-
Christophe S.
Bietigheim -
Eetu T.
Jyväskylä -
Deniz B.
StuttgartNicht nur verfälschen Synchronisationen die Filme und deren eigentliche Bedeutung, auch unterstützen sie die Sprachbildung der Zuschauer. Überall dort, wo Filme und Serien nur selten übersetzt werden, ist das Fremdspachenniveau wesentlich höher als in Ländern in denen man sich den "Luxus" gönnt Filme zu übersetzen. -
Niina R.
Leinfelden-echterdingen -
Floriane L.
Stuttgart -
Rosemary T.
Leinfelden-echterdingen -
Felina G.
Berlin -
Mohinder S.
UlmI believe all movies should be shown in their original language because thats what makes the movie complete. Since I am from England (now living & working in Germany), I can't stand the fact that all movies are dubbed into German but the original version is not shown in Ulm's cinema. The odd movie does get played but it is never advertised nor shown long enough. All cinemas should show all the OV and dubbed movies in parallel so the audience has a better choice. -
Julia E.
Süßen -
Test, Just A Test X.
XrumertestHello. And Bye. -
Kevin E.
MannheimWie schon schön auf der Hauptseite zusammengefasst wurde, zerstört Synchronisation, sei es nun gute oder schlechte, jeglichen Charme u. Witz eines Filmes. "Pulp Fiction" ist nur eines von vielen Beispielen wo eine Synchro wohl das allerletzte ist! Jeder der sich für Filme auch nur ansatzweise interessiert sollte den Originalton bevorzugen, da dieser immer einer Synchro überlegen ist und es immer sein wird. Hinzu kommt, dass der Regisseur bei seiner Besetzung immer was denkt und deshalb entspricht ein Film mit Originalton immer seinen Vorstellungen. Aus diesem Grund, schaut euch den Film im Originalton an und respektiert zugleich das Werk dessen, der es geschaffen hat! -
Camille R.
LübeckSynchronfassungen sind eine Frechheit!!! Wer jemals einen Film im Original angeschaut und verstanden hat weiss, was ich meine. Dieser Synchro-Wahn lässt sich leider auf die allgegenwärtige Faulheit der Masse und den Einfluss der privaten deutschen TV-Sender zurückführen. Leider auch sehr oft bei Jugendlichen bemerkbar, obwohl doch im Schulsystem so viel Wert auf das Erlernen der englischen Sprache gelegt wird. Bin zwar selber "nur" 22 Jahre alt, boykottiere aber seit mehreren Jahren jede Art von Synchronisierung in Filmen, Serien und sogar Videospielen. Diese Initiative hier unterstütze ich zu 100%! -
Ann-kathrin P.
GöteborgHÖRT AUF ZU SYNCHRONISIEREN! IHR ZERSTÖRT ALLES! -
Amy W.
Stuttgartoriginal immer am besten =) -
Wolfgang B.
StuttgartPlease stop the dubbing madness. -
Cian M.
Musbergit's a joke - the atmosphere is totally anders -
Georg V.
BremerhavenDie unnötige Synchronisierung von englischsprachigen Originalfilmen, ist genau der Grund dafür warum die meisten Deutschen so schlecht englisch können. Deswegen bin ich gegen die Synchronisierung von Filmen, den deutschen Untertitel einzublenden reicht völlig aus. -
Panagiotis P.
Stuttgart -
Paul R.
OsternoheSynchronisieren zerstört nicht nur den künstlerischen Wert eines Films, er ist auch eine Beleidigung der Schauspieler -
Hans R.
TübingenWer mit Originalton und Untertiteln aufgewachsen ist und keine Schreib-Leseschwäche hat - für ihn/sie ist es lächerlich, ja fast ungenießbar, einen synchronisierten Film anzuschauen! -
Manuel H.
Calw -
Dominik L.
GültlingenMan übersetzt auch keine Musik, also lasst den Schrott. -
Unica P.
HeidelbergCome on people, choose to see the real film! Television companies could contribute immensely to the education standard in Germany if they let people learn English through undubbed films. -
Dennis W.
Karlsruhe -
Eva M.
VorchdorfBei Filmen - sowieso, bei TV-Serien wär ich auch überglücklich, wenn sie das Synchronisieren einfach weglassen würden! Originale sind doch viel besser! Wer unbedingt deutschsprachige Serien braucht soll doch deutsch-produzierte sehen! -
Carsten D.
Mannheim -
Dirk B.
StuttgartVerständlich ist auch der Standpunkt vieler meiner Bekannten, dass sie aufgrund mangelnder Sprachkenntnis nichts verstehen und daher lieber synchronisierte Versionen ansehen. Für mich persönlich geht aber einfach zu viel verloren. Die Filme und Serien sollten so genossen werden, wie sie gemacht und von den Schöpfern erdacht wurden. Alles andere ist eine Verfälschung des ursprünglichen Kunstwerks! -
Julius B.
Stuttgart -
Markus S.
BabenhausenNach Jahren im Ausland krieg ich das Grausen wenn ich mir die deutsche Synchronisation anhören muss. Vor allem die Englischkenntnisse - immerhin eine Weltsprache - sind deswegen in Deutschland nur begrenzt zu vorzuweisen ( "äääh ze träinstäschn?" ). In Skandinavien & Beneluxländern - in denen Untertitel verwendet werden - kann man sich mit so ziemlich jeder Person, egal ob Jung oder Alt, egal ob Ausländer, Immigrant oder Staatsbürger, fliesend in Englisch unterhalten - und natürlich auch in ihrer Landessprache. Deswegen bin ich der Meinung dass Synchronisation nicht nur schlecht ist, sondern Menschen entzweit anstatt sie zusammenzubringen. Dass Synchronisation in Zeiten der Globalisierung eine Nation abspaltet, anstatt sie und ihre Bürger in die internationale Gemeinschaft stärker einzubinden. Man schaue sich nur am Beispiel der Politiker ( Kanzlerin & Außenminister!!! ) an, wie sie wegen ihrer Englischkenntnisse ausgelacht werden. Mit Untertiteln wäre das nicht passiert. -
Ulrich S.
StuttgartSynchronisieren ist ein Verbrechen am Medium und der künstlerischen Leistung aller Erschaffenden. -
Tommy S.
Kernen -
Klausen S.
Stuttgart -
Sebastian S.
Konstanz -
Thomas N.
Stuttgart -
Geeraard V.
Stuttgart - VaihingenSynchro ist die Vergewaltigung der Filmkunst! Wir zahlen für das Fernsehen, also möchte ich auch gerne etwas ohne synchro für mein Geld! -
Anne T.
RenningenWeg mit der lästigen Synchro! Die nimmt den Filmen/Serien die Seele weg ... lieber alles im Original zeigen, da kann man noch was lernen. -
Tabata-florentine D.
Gummersbach -
Christa H.
Stuttgart -
Marijn V.
Den HaagI always thought it was normal to know what Derrick's voice was like, that he spoke German. I always thought it was normal that James Bond spoke his own language. I always thought it was normal to hear Louis de Funes in French, even when I was a kid I could follow thanks to the subtitles. In the meantime I picked up words and sounds from those foreign languages. I always took it for granted. Till I crossed the border to sadly find out that the German people, poor nation, they only hear German voices miming all soul out of a film... Tune in to the OV and let the world in. Don't be afraid, it won't hurt. Enjoy it. -
Steffen W.
Baden-Baden -
Iris R.
Köln -
Miriam B.
New Yorknur momentan in usaland, deutsche staatsbürgerin die zurück gehen wird demnächst -
Reichert J.
Austin, TexasI love German films. I am a German teacher, but it really bothers me how many German films don't contain subtitles for those hard of hearing or learning German. It is sad how people in Germany who are hearing imparied can't see movies in the orignal language and subtitled in German. Thank God German films in the USA are not dubbed into English. -
Heather J.
DormagenI'm English living in Germany and I can basically just not watch TV because nothing's being shown in my language although most shows are American like House or Monk. If there were subtitles I could enjoy TV like I can in England, and learn German at the same time! -
Rebecca S.
DormagenIch halte es einfach nicht aus! Man bezahlt Rundfunkgebühren und sieht nur die Hälfte der TV Sendungen, für die man bezahlt hat. Der Originalton ist Teil der Show, des Schauspiels der Darsteller! Das kann man nicht einfach so wegsynchronisieren! -
Ich Bin Damit Einverstanden N.
Nina-onlineJa, wahrscheinlich deshalb ist es -
Jann S.
Lindenfelsdeutsche synchro suckt übelst kein fluchen oft keine gefühle und die stimmen sind manchmal nichmal b movie qualität (ich sag nur stargate universe) -
Alexander C.
Hamm Am Rhein -
Felix S.
Gütersloh -
Michael P.
BerlinNeben dem Ambiente kaemen durch Verzicht auf Synchro insgesamt Filme zumindest potentiell frueher raus - der Deutsche Markt wuerde zusaetzlich interessanter. Zudem wuerden die Englischkenntnisse der Bevoelkerung drastisch ansteigen, was wiederum zusaetzliche wirtschaftliche Vorteile haette. Da es ohnehin so sein wird, dass Englisch sich noch weiter als Hauptsprache auch konkret in Europa etablieren wird, ist es folglich wenig vorausschauend und wenig nachhaltig das nicht laengst zu tun. Die Umstellung ist lediglich Gewoehnung und faellt gerade dann leichter, wenn so etwas fundamentaleres wie Synchro wegfiele. Dass es manche schwerer haben kann kein Grund sein etwas sinnvolles zu unterlassen. Es war auch fuer viele ein schwererer Einstieg mit dem Computer umzugehen. Trotzdem waere es unsinnig gewesen, deshalb keine einzufuehren. Manche wollten das.
Seiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27