Mach mit!
Hier kannst du deine Stimme gegen die Synchronisation von Filmen und Serien abgeben. Alle Daten sind vertraulich (mehr zum Datenschutz...) - eine E-Mail Adresse und Nachname müssen angegeben wurden um doppelte Einträge zu verhindern. Diese werden NICHT, bzw. nur abgekürzt auf der Seite gelistet. Kommentare sind kein muss, aber wir freuen uns deine Meinung zu hören!Die Liste
Sortieren nach Name, Datum, Ort, Land oder nur mit Kommentar. 1341 Unterschriften.-
Celeste G.
Mülheim An Der RuhrBeing a Canadian living in Germany I am very much amazed how much is lost in translation in Television programs coming from the US. Also we just watched Illuminati at a friends place... and the Tom Hanks voice over had a horrible speech impediment (I don't know who thought of hiring that person for the dubbing)... but it in turn made the film into a joke for us as we always waited for the next slurry sounding line. I would love to see movies in English... with subtitles, even just for the fact of improving languages... as it would also improve my ability to read German... funny but true. -
Roman S.
GöttingenI support the theory that subtitles help learning english -
Claudia R.
Frankfurt -
Inigo B.
LingenDen grossteil Deutschlands kann kein englisch genau weil die Filme im Kino synchronisiert werden. Leute wie ich, die den Kino lieben, wollen filme auf den Leinwand sehen wo die witze im gespräch nicht wegen ein blöde übersetzung verloren gehen. Man sollte nicht nach Nederland fahren, nur weil man ein guter film in die originalsprache gucken will. -
Andre E.
Viernheimich finde es furchbar dass Filme fast immer mit falchen namen nach Deutschland kommen ! und die Synchron von Kindern ist ja auch furchtbar ! ich hab da letztens do einen Film im TV gesehen da war ein kind gerad mal so 9 Jahre und hatt ne synchron von erwachsenen ! dass passt net -
Leonore P.
Dresden -
Vera B.
Kölnduch Synchronisation geht, selbst wenn sie halbwegs gut ist, zu viel verloren! -
Maria V.
Dresden -
Christopher D.
Münster -
Elena S.
München -
Johann-Friedrich G.
Berlin -
Dennis E.
Hilchenbachich unterstütze es voll uns ganz, ich hasse die synchros bei Filmen ganz besonderst bei asiatischen Filmen da ist die synchro so scheisse. ich schaue Filme seit jahren nur in OMU (original mit untertitel)an, da bliebt die athmospähre heil. -
Danijel P.
Berlin -
Yoshua M.
Weiden I. D. Opf. -
Marcus R.
Bad Nauheim -
Regin T.
BerlinIch bin grundsätzlich gegen Synchronisation, doch trotzdem halte ich es für wichtig das unterschieden wird zwischen Filmen, die entweder im Original schwer zu verstehen sind(Akzente,Slang,"Hochenglish") oder übersetzt so gut wie fast kein Qualitätseinbußen erleiden, da in deutschland sowieso ein sehr hohes Syncrhonisationniveau herrscht ja schon fast eine Synchronisationkultur. Aber z.b. politische Interviews die auf ZDF oder ARD synchronisiert werden machen mich immer wieder sauer was es da bringt, da ja insbesondere in politischen Fragen Synchronisierte bedingte Übersetzung zu einer völlig anderen Interpretation führen können. Ich meine Untertitel ermöglichen es dem Zuschauer ja immer zu entscheiden hör ich auf den Originaltext oder lese ich den Untertitel(der immer eine Interpretation bzw. Verfälschung ist genau wie es eine Synchronisation ist). -
Marion K.
Selm -
Pierre D.
Köln -
Jakob W.
Köln -
Maria T.
Hamburg -
Femke W.
SalzburgBorn and grown up in the Netherlands, I am used to watching television and films in the original language. It makes it a lot easier to learn other languages. Especially for young kids. And I am convinced, that it also helps against xenophobia!!! -
Tina B.
Monheim -
Niklas N.
Grenå -
Dorothee H.
Kassel -
Jannik D.
SiegenEs werden leider viel zu wenig Filme in der OV gezeigt! Ich muss dafür 1 bis nach Köln fahren... verrückt! -
Thorsten S.
Lippstadthab früher aus Faulheit ebenfalls "nur" synchronisiert geschaut, allerdings doch hin und wieder an den Lippen erlesen was wirklich gesagt wurde und vor einiger Zeit begonnen, möglichst viel englisch zu schauen. Mittlerweile wünschte ich, US-Sender hier empfangen zu können...aber Zweikanalton wäre schon mal ein guter Anfang! -
Anne M.
Essen -
Sarah L.
Lübeckdeutschland als eines der weniges europaeischen laender, welches filme in originalsprache nur in großstaedten zeigt. .. was sich teilweise in den leistungen der jugendlichen im fache englisch erheblich bemerkbar macht..da geht noch was -
Sebastian L.
Mainz -
Lukas D.
MainzIch unterstütze eure Aktion mit ganzem Herzen, aber ich habe die Hoffnung, dass sich die Situation in Deutschland jemals ändern wird, längst aufgegeben. Vor 6 Jahren hab ich den Fernseher ausgeschaltet und nie wieder angemacht. Wenn ich Leute treffe, die strikt gegen OmU sind, wird's mir schlecht! -
Michel M.
DietikonIn der Schweiz hat man gluecklicherweise die Wahl - TV gibts in 2-Kanal-Ton, Kinos in 2 Ausfuehrungen (Solche mit Synchro sind eher fuer Kinder oder ungebildete Zuschauerschichten). Es waere unvorstellbar fuer mich, diese Wahl nicht zu haben. Dies waere fuer mich tatsaechlich einer der Hauptgruende, nicht in DE wohnen zu koennen. Ich hab (ohne Sarkasmus) Mitleid mit Euch. Und was ARTE bietet, ist echt das Letzte. Dabei sind ja z.B. in Paris die O-Ton-Kinos auch beliebt. Als Deutscher kaeme ich mir im wahrsten Sinne des Wortes als fuer dumm verkauft vor.. -
Claudia F.
Würzburg -
Boris M.
Weiden Am See -
Tim S.
Hamburg -
Thorsten G.
Wiesbaden -
Katharina H.
Marburg -
Robert S.
LeipzigWer kennt sie nicht - falsche Übersetzungen feat. zerstörter Wortwitz, Redewendungen, et al. - grausam, und meistens richtig zum Fremdschämen! Aber wie groß ist sie, die Fraktion die sich gern von RTL & Co mit fadem Action-Sensations-Einheitsbrei weichspülen lässt und der OmU schon zu viel abverlangt - "wie..., äh, lesen?" - Amerikanische Verhältnisse! - Dagegen! -
Stefan B.
Gießen -
Sophia R.
Berlin -
Marco B.
Berlin -
Konradin R.
Berlin -
Jonathan J.
Hannover.. damit die Deutschen endlich lernen besser Englisch zusprechen -
Alisa L.
Kemptenfuer originalitaet!!! mehr lern-effekt und spass!!! -
Marc K.
GießenDie Skandinavier machens vor. Habt ihr euch mal deren Englisch angehört? -
Felix L.
Gießen -
Christian W.
Gießenrecht hast du! -
Kai G.
GiessenVölkerverständigung! -
Patrick J.
GießenDagegen! -
Ralph K.
Winterlingendubbing must dissapear,sie zerstören total die filmatmosphäre und sie verfälschen die wahren schauspielerischen leistungen -
Kirsten S.
Hannover
Seiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27