Mach mit!
Hier kannst du deine Stimme gegen die Synchronisation von Filmen und Serien abgeben. Alle Daten sind vertraulich (mehr zum Datenschutz...) - eine E-Mail Adresse und Nachname müssen angegeben wurden um doppelte Einträge zu verhindern. Diese werden NICHT, bzw. nur abgekürzt auf der Seite gelistet. Kommentare sind kein muss, aber wir freuen uns deine Meinung zu hören!Die Liste
Sortieren nach Name, Datum, Ort, Land oder nur mit Kommentar. 1343 Unterschriften.-
Eyvind S.
BerlinI really hate dubbing. I don't ever watch a movie or tv series here in Germany, I have to download and watch in original language. Dubbing is just weird.. -
Fabian F.
Bad EmsMal abgesehen von den oft angesprochenen Argumenten wie z.B. dem verlorenen Wortwitz gibts es da noch einen erheblichen Grund für Original-Ton. Bis zum Karriere-Ende des jeweiligen Schauspielers ist 1 Stimme garantiert...und die altert sogar mit. Bei Synchronisation kann auch plötzlich mal aus Kostengründen dein Lieblingsschauspieler völlig anders klingen. Ich erinnere mich da gerne an das kollektive Aufstöhnen beim letzten X-Files Film als Mulder das erste Mal den Mund aufmachte ;-) -
Fabian S.
MarburgIn Ländern mit weniger Einwohnern ist es üblich Filme in Originalton mit Untertiteln zu zeigen. Das Hör-Verstehen fremder Sprachen wird so gefördert. Ebendas, was man in der Schule nicht lernt. Auch wenn die Übersetzter es in Einzelfällen zu grandisoen, komischen Übersetzungen gebracht haben, geht in der Regel bei synchonisierten Filmen viel vom Witz und Authenizität verloren. Nur in Großstätten hat man jedoch die Chance Filme auch in ausgewählten Kinos O-Ton zu sehen oder eben auf DVD. Die Kosten für die Übersetztung könnte man sich getrost sparen oder zumindest den guten alten 2-Kanal-Ton beim Fernsehen für diesen Zweck nutzen. Gruß -
Fabian S.
Langenhagen -
Fabian Z.
Hannover -
Fabienne W.
Bad Honneflook what they did to all the sitcoms... (friends) -
Fabio B.
Triefenstein -
Fabrice B.
WelkenraedtOnce you start watching movies in their original language you'll realize that dubbing can turn a superb movie into something truly awful. Dubbing completely takes away an important part of the actors performance as well as making the voices seem unrealistic and separate from the pictures. So as a movie lover I support this cause. However I also understand that there are people who don't speak the original language and who just can't get used to subtitles. For those people, dubbing is the best solution. So the best solution would be for people to have the choice between original and native language. -
Feli D.
BonnIch habe nichts gegen Leute, die Filme auf Deutsch schauen wollen, aber sehr wohl etwas dagegen, dass mir nicht die Wahl gelassen wird!!! -
Felicitas K.
Mannheim -
Felina G.
Berlin -
Felix F.
Frankfurt -
Felix G.
PittsburghDamit der Thomas auch in Deutschland Filme auf englisch schauen kann... -
Felix H.
Bischberg -
Felix J.
Berlin -
Felix L.
Gießen -
Felix P.
Köln -
Felix S.
Gütersloh -
Femke W.
SalzburgBorn and grown up in the Netherlands, I am used to watching television and films in the original language. It makes it a lot easier to learn other languages. Especially for young kids. And I am convinced, that it also helps against xenophobia!!! -
Fernando R.
SevillaIf dubbing stopped in Spain it would help Spaniards to learn other languages and really enjoy watching movies in their original versions. -
Finn-lasse S.
AurichOb Zeichentrick und Kinderprogramm ebenfalls nicht übersetzt werden sollte halt ich für fraglich! Bei allem anderen bin ich für Orginalton -
Florian E.
Salzburg -
Florian F.
LeipzigZweikanalton! Jetzt! -
Florian H.
Kl -
Florian K.
LandshutOne of the many reasons not to watch German television. -
Florian K.
Kaiserslauternein film läuft über die augen und über die ohren, und wenn ich da die gesamte akustik austausche, hab' ich noch nichtmal mehr ansatzweise den film, den der regisseur gedreht hat. synchro abgeschafft = ich kann wieder ins kino. -
Florian K.
OberhausenSelbstverständlich muss ich hier unterzeichnen. Der einzige deutsche Sender, der wenigstens die Option bietet, Filme im Original zu schaun, ist kostenpflichtig. Das muss sich ändern! Mein aktuelles schlimmst-verfälschtes Zitat: "More Than Meets The Eye!" ... ich habe geheult vor Schmerzen! It physically hurts me! -
Florian L.
BremenBei Qual der Wahl stets Original! -
Florian M.
Tuttlingen -
Florian S.
MünchenDie Sprache ist Teil des Kunstwerks Film und jede Übersetzung in andere Sprachkreise schmälert den Wert, Ausdruck und Eindruck des Filmes. Sprache kreiert Atmosphäre, und sie wird zerstört durch Synchronisation genauso wie die meisten Wortspiele und ein Großteil der individuellen Leistung der Darsteller. -
Florian T.
Haltern Am See -
Floriane L.
Stuttgart -
Frédéric J.
BerlinWeil Originalversionen die (Film-)Kultur fördern - und ich die Stimme zum Gesicht hören möchte. -
Frances W.
Duisburg -
Francesco B.
Padova -
Francesco V.
JenaIch bin ein Befürworter des O-Tons und schaue auch alles in Selbigem. Ich denke aber, dass wirtschaftlich gesehen die Synchro unumgänglich ist. Zuerst sind die Synchrostudios auch eine Branche, die dadurch aussterben würde (ich würde ihr nicht nachweinen, aber denkt mal an die Leute, die in der Branche arbeiten). Man könnte ja z.B. Synchros optional für die DVDs anfertigen, denn da hat man eh die Freie Wahl. Das würde aber sicher zu einem Untergang der Kinobranche führen, da die Leute eher aufs Heimkino warten werden. Im TV hat man eher die Chance, durch UTs oder Zweikanalton etwas zu machen. Synchros werden nicht ganz verschwinden, es würde nur gehen, wenn man die Synchro-Branche auf Eis legt, denn wenn es keine andere Wahl gibt, werden sich die Leute auch langsam an UTs gewöhnen. -
Frank B.
MannheimSynchro macht dumm und verfälscht jeden Film teils bis zur Unkenntlichkeit ! Weg damit, aber bitte mit optionalen ENGLISCHEN UNTERTITELN, falls die Schauspieler nuscheln. -
Frank B.
Bietigheim-Bissingen -
Frank G.
HamburgZeit wird es -
Frank H.
Grabenstetten -
Frank M.
MunichI watch almost everything in the original language, if possible. It's a totally different experience. -
Frank M.
Osnabrück -
Frank N.
Karlsruhe -
Frank S.
Saarlanddubbing is a crime ! free subtitles and leave the original untouched ! super aktion, danke schön ! -
Frank S.
Düsseldorf -
Frank W.
BerlinIch schau nur noch DVD's im englischen Originalton um meine Englischkenntnisse zu verbessern. No TV. Ich werde die Rundfunkgebühren kündigen! -
Franz R.
Berlin -
Franz S.
DoblMan sollte die freie Wahl haben. Und nicht der möglichen Zensur unterliegen. -
Frauke K.
Berlin -
Frederik P.
Berlin
Seiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27